英語版【鬼滅の刃】第2巻 第16話:PLAYING TEMARI (手毬遊び)

英語版【鬼滅の刃】第2巻 第16話:PLAYING TEMARI (手毬遊び)

第16話では、炭治郎が珠世達の隠れ家で話をしている最中に、鬼達の急襲にあいます。禰豆子も加わって、鬼舞辻無惨の血を分けられた手強い鬼達(矢琶羽と朱紗丸)との戦いが始まります。

英会話で使える【鬼滅の刃】英語表現集

 

"俺を狙っているのか!?"
(引用:鬼滅の刃 第2巻 第16話)
"She is after me?!"
(引用:DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA VOLUME 2 Chapter 16)

 

朱紗丸の言葉を聞き、炭治郎が思ったシーン

前置詞のafterを使って、「~を狙って、~を追跡して」という意味を表現します。

 

(例) I was after him.:私は彼の後を付けた。

 

(例) There are many bounty hunters after you.:たくさんの賞金稼ぎがあなたを狙っていますよ。

 

 

"人数が増える程 痕跡が残り 鬼舞辻に見つかる確率も上がる"
(引用:鬼滅の刃 第2巻 第16話)
"And the more there are, the more traces remain, raising the possibility of Kibutsuji finding us!"
(引用:DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA VOLUME 2 Chapter 16)

 

朱紗丸に吹き飛ばされた顔を再生しながら、愈史郎が珠世に強く訴えるシーン

the more ~, the more ...で、「~すればする程ますます…」という意味です。

 

(例) The more money people have, the more people want.:人はお金を持てば持つほど程もっとほしくなる。

 

 

"何か言うておる"
(引用:鬼滅の刃 第2巻 第16話)
"What are you on about?"
(引用:DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA VOLUME 2 Chapter 16)

 

怒り叫ぶ愈史郎に対して、朱紗丸が言うシーン

be on about~で、「~について長々と話す」という意味になります。

 

(例) I did not listen to what she was on about.:私は彼女が長々と話していた事を聞いていなかった。。


【鬼滅の刃】第2巻 第16話を読むための単語集

blood demon art:血鬼術

 

total concentration:全集中

 

water breathing:水の呼吸

 

seventh form drop ripple thrust-curve:漆ノ型 雫波紋突き・曲

 

twelve kizuki:十二鬼月

 

第2巻 第16話は以上です。お疲れさまでした。

 

【鬼滅の刃】英語版 第2巻をAmazonで購入する
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 2: It Was You (English Edition)